close


啊嗚嗚嗚嗚嗚。

日文比賽要用的東西果然還是被翻出來了。
因為就算學完一年的日文,日文程度也不可能到家的關係,
所以寫出來的東西可以說是非常簡單到靠北的程度。


但就算很簡單,要我背還是很困難吶!






先生、みなさん、こんにちは。
私は、勇組(ゆうぐみ)XXXです。ブリッジ()に入っています。ブッリジは(たの)しく知識(ちしき)()えるゲームです。本当(ほんとう)におもしろいし、健康(けんこう)にもいいですから、ブリッジがとても()きです。また、小説(しょうせつ)()んだり()いたりするのも、私の趣味(しゅみ)です。小説(しょうせつ)()むことは、絶対(ぜったい)時間(じかん)浪費(ろうひ)ではありません。小説は(ひと)を本の独特(どくとく)世界(せかい)(あそ)ばせてくれます。文字(もじ)は、()(くら)べて生命力(せいめいりょく)(ゆう)しています。ですから、私は小説(しょうせつ)がとても好きです。小説をどんどん読むうちに、()くようになりました。書くことも非常(ひじょう)におもしろいですから、これからも(つづ)けていこうと(おも)います。
 
以上(いじょう)で、自己(じこ)紹介(しょうかい)()わります。(つぎ)に、朗読(ろうどく)をします。





老師、各位,你們好。

我是勇班的XXX,參加的社團是橋藝社。
橋牌是個快樂且可以增加知識的遊戲,真的非常有趣,也十分的健康,我非常喜歡橋牌。



而閱讀小說以及寫小說是我的興趣,
讀小說絕不是件浪費時間的事,小說可以讓人在書裡獨特的世界遨遊。
文字比圖畫更具有生命力。
因此,我非常喜歡小說。

在看了許多小說之後,我便開始寫小說,
而寫作這件事也非常有趣,我想今後我也會繼續寫下去。



以上是我的自我介紹,
再來,開始朗讀。









靠北這是什麼鬼(望向自翻)
我可以說這翻譯應該沒問題可是卡到靠北(炸)
而且某種程度上來說,嗯…好像跟咱原本拿的稿子有點不相同?
應該是因為我翻得卡到但是原意其實相同吧……ORZZZZZZZZZZZ
橋牌不是個可以增加知識的遊戲、不過是個傷腦的遊戲。。。(?)
我那時候是寫增加知識嗎…(回想)
莫不成我是說增加腦力= =!? 囧



翻譯不好做(突然覺得)

唉唷我的媽啊修羅地獄來了。





我的數學段考分數真是慘到沒人能比的境界,我快笑死了。
重修確定!!XD




啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~













arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rainsword 的頭像
    rainsword

    Rain-Sword《新出發》

    rainsword 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()